Налагодження продуктивних стосунків між місцевими людьми похилого віку й громадою *

Filed under Статті

Тепер погляньмо на специфічні шляхи, які можуть налагодити конструктивні стосун­ки між людьми похилого віку та їхніми потенційними партнерами в громаді.

Місцеві люди похилого віку й громадські асоціації

Асоціації громадян

  • Старші люди працювали з асоціацією місцевого розвитку над дизайном нового будинку для людей похилого віку. (Кларетіан)
  • Група літніх людей працювала разом з місцевою асоціацією над тим. щоб діста­ти кредит від кредитної спілки місцевого розвитку, щоб відкрити дрібно-гуртовнй магазин, в якому б адміністраторами й працівниками були б виключно літні люди.
  • Неприбуткова організація знайомить колишнього виконавчого директора фірми, нині пенсіонера з великою кількістю неприбуткових груп у місті. Пенсіонер пра­цює добровільно, головним чином як консультант у цих організаціях. (ESC)
  • Група пенсіонерів працює з громадою, організовуючи групу активістів для відкриття центру різних поколінь у парку. (Ґрейтер)
  • Група пенсіонерів переконала Департамент у справах людей похилого віку що­до відкриття місця благодійного харчування після того, як дві такі точки було закрито. (CLASP)
  • Група пенсіонерів доклала зусиль для залучення в їхній район Ангелів-охо- рониів шляхом збору підписів та організації всієї громади. (CLASP)
  • Групу з 10-12 літніх людей було підготовлено по телефону обдзвонити людей і залучити їх до діяльності в громаді. (Пільзен)
  • Троє літніх китайців-волонтерів працювало щодня, щоб допомогти в навчальних класах у дитячому садку. (Китайці)
  • Центр літніх людей співпрацює з представниками орендарів будинків, де меш­кають літні люди, поширюючи інформацію щодо злочинності й з питань орен­ди. (Корейці)
  • Приблизно у 80% місцевих продовольчих складів працюють люди похилого віку з Польської доброчинної асоціації. (Поляки)
  • Чимало груп громадян і неприбуткових асоціацій (таких, як Американська асоціація пенсіонерів) зосереджують роботу на соціальних та економічних пи­таннях. пов’язаних виключно з потребами пенсіонерів, але є чимало інших груп (таких, як Сірі Пантери), які роблять наголос на міжгенераційному підході до вирішення проблем громади, при якому активну участь людей похилого віку завжди вітають. Інші групи пенсіонерів постійно беруть участь у правозахисній діяльності й коаліціях, здатних виграти контракти на виконання програм щодо вартості проїзду, доступності послуг, особливих проблем суспільного здоров’я тощо.

Релігійні інституції

  • Учні старших класів, члени місцевої конгрегації, започаткували програму вси­новлення разом з літніми людьми, які живуть у просторих квартирах; програ­му розробила корпорація розвитку церкви. (Триніті)
  • Конгрегація запросила міський Департамент у справах людей похилого віку засну­вати пункт харчування літніх людей при церкві.(Північне Узбережжя)

Культурницькі організації

  • Група пенсіонерів у складі Історичного товариства Іст-Сайду працює з місцеви­ми старшокласниками в приміщенні, наданому парковою системою, над ство­ренням музею, в якому буде відображено історію чотирьох Чиказьких пе­редмість. (Іст-Сайд)
  • Пенсіонери з громади допомагають в організації Дня Домівки, під час якого діти ходитимуть від дому до дому з проханнями про притулок (як Марія і Йосип у Біблії). (Пільзен)
  • Група пенсіонерів представляє скетчі, пісні, історичні сцени й страви південної кухні в місцевих церквах, синагогах і центрах для людей похилого віку протя­гом місяця Чорної Історії. (Парк Лінкольна)
  • Група людей похилого віку, активна у В’єтнамській асоціації, організує щорічні святкування на честь батька-засновника В’єтнаму. (В’єтнам)
  • Літні люди з В’єтнамської громади в передмісті Чикаго збирають вірші для щомісячного видання В’єтнамської асоціації. (В’єтнам)

Місцеві старійшини й громадські організації

Парки

  • Літні люди працювали в місцевій асоціації над проектом відновлення місцевого парку, виконуючи найлегші роботи. (Парк Лінкольна)
  • Пенсіонери, які живуть у будинку, що належить Чиказькому житловому уп­равлінню. поливають кущі й дерева, доглядають за ними в парку, розташовано­му поруч. (Парк Лінкольна)
  • Літні люди працюють екскурсоводами в багатьох музеях і бібліотеках.

Бібліотеки

  • Літні громадяни, що живуть у місцевому житловому масиві, захворіли. Вони те­лефонують бібліотекарю сусідньої бібліотеки й просять про допомогу. Бібліоте­кар організує свого помічника, щоб той зробив покупки й завіз додому хворим. (Стейтвей Ґарденс)
  • Бібліотекар працює разом із президентом місцевого історичного товариства, зби­раючи усні розповіді старших громадян, з метою видання книжки про історію району. (Келлі)
  • Літні громадяни з місцевого гобеленового цеху створили гобелен, на якому зоб­ражено бібліотеку й місцеву громаду. Цей гобелен зараз постійно прикрашає бібліотечну залу. (Беверлі)
  • Місцевий бібліотекар збирає на обіди на честь днів народження й інших свят літніх учасників програми самодопомоги, раз на тиждень цей бібліотекар роз­продує одяг, зібраний цими літніми людьми в громаді. (Стейтвей Ґарденс)
  • Бібліотекар організує прихід лікаря-окуліста з місцевої клініки для огляду літніх людей з метою виявлення катаракти. (Стейтвей Ґарденс)
  • Бібліотека спонсорує міжгенераційну програму, що поєднує старійшин зі студентами-першокурсниками. Вони зустрічаються раз на тиждень, читають і обго­ворюють книжки, запропоновані працівниками бібліотеки. (Коннектикут)
  • Пенсіонер, колишній вчитель, використовує місцевих волонтерів як помічників для проведення уроків мистецтв для місцевих дітей. Ці уроки він проводить у місцевій бібліотеці. (Скотсдейл)

Муніципальні коледжі

  • Двоє пенсіонерів лишаються в штаті коледжу: один викладає мову індіанців Лакота, другий – Оджібве, ДОАЕЭ)

Школи

  • Діти з дводенної школи раз на місяць приходять до центру людей похилого віку, і літні люди розробляють для них спеціальні ігри. (Парк Лінкольна)
  • Пенсіонери, що живуть у будинку, що належить Чиказькому житловому уп­равлінню. раз на тиждень зустрічаються з учнями четвертого класу місцевої школи й беруть одне в одного інтерв’ю. Як наслідок, вони розвивають мов­леннєві здібності й ставлять скетчі, що ґрунтуються на подіях із життя літніх людей. (Іллінойс)
  • П’яти- й шестикласники з місцевої школи зустрічаються з літніми людьми після уроків протягом періоду в 12 тижнів. Разом вони беруть участь у про­грамі читання віршів – двічі на тиждень. У результаті група випускає книжечку, до якої входять біографічні скетчі, картини й вірші кожного з учасників. (Конрад)

Поліція

  • Лідер Американської асоціації пенсіонерів працює з шефом поліції та шерифом, щоб посилити правовий захист літніх людей. (TRAID)
  • Літні люди працюють із місцевим відділом поліції, щоб повернути пішохідний патруль до їхнього району. (Район Метро)
  • Літні люди організовуються й ходять до відділення поліції, щоб вивчити його ро­боту. а також роботу поліції в цілому по місту. Як наслідок, люди похилого віку відвідують інших літніх людей у межах кампанії “від дверей до дверей”, щоб ра­зом оцінити стан безпеки й розробити відповідні заходи. (Котедж Гроув / NNFCP)

Лікарні

  • Центр здоров’я, заснований внаслідок правозахисної діяльності старійшин, про­вадить роботу із запобігання захворюванням у той час, як на базі будинку для людей похилого віку здійснюється лікування хворих.
  • Лікарня Шрайнер бере участь у роботі з літніми людьми з місцевого будинку для людей похилого віку, які відвідують лікарню на одну годину щодня, аби по­читати дітям і погратися з ними.
  • Група літніх людей шиє одяг для дітей, що перебувають у лікарні. (Айлін Рафф)

Місцеві люди похилого віку й приватний сектор

  • Місцевий ресторан, який використовує паркінґ будинку для людей похилого віку, платить гроші групі літніх людей, щоб допомогти їм із розсилкою Різдвя­них привітань. Ресторан також запрошує літніх людей на обід на честь Дня свя­тої Люції. (Парк Лінкольна)
  • Мережа місцевих аптек пропонує рецепти на ліки зі знижкою для літніх людей і працює з лікарями медичного училища й групою старійшин у громаді, щоб за­безпечити освітню програму в місцевих церквах щодо ліків та їх правильного вживання. (Район Метро)

Місцеві люди похилого віку й інші люди в громаді

Місцеві мешканці

• Люди похилого віку ведуть програму “55 миль на годину заради життя” для курсів водіїв. Спершу така програма стосувалася тільки літніх людей, а зараз відкрита для цілої громади. (Ебботт)

Інваліди

• Люди похилого віку беруть участь у програмі “Відвідання важливих персон”, у рамках якої відвідують літніх людей з обмеженими можливостями й намагають­ся допомогти їм у вірішенні будь-яких практичних проблем. Ці люди достатньо підготовлені, щоб зміряти тиск, розпізнати наркозалежність, покупати людину, що не встає з ліжка, надати першу допомогу, а також допомогти зі щоденними справами, як-от сплата за комунальні послуги або закупівля й приготування їжі. Найстарша учасниця програми – 82-річна жінка. (Маленькі брати)

Люди, що живуть на соціальну допомогу

  • Клуб старійшин у парковій системі збирає консерви від своїх членів і готує ко­шики з їжею для літніх людей з низькими статками. (Парки)
  • Літні люди допомагають підготуватися до сплати податків старшим людям з низькими доходами. (Ґарфілд Ридж)

 Молодь

Зв’язки між поколіннями літніх людей і молоді – це природні стосунки. Наприклад, коли місцеве агентство соціальної служби вирішило з’ясувати, як треба найкращим чином надавати послуги групам літніх людей у громаді, це агентство вирішило започаткувати опи­тування “Оцінка потреб”, щоб визначити обсяг проблем, що від них потерпають конкретні групи літних людей. Однак замість показати справжні потреби літніх людей, це опитуван­ня відкрило, що люди прагнуть брати активнішу участь у житті громади й готові спробу­вати знову встановити необхідні зв’язки. Інтерпретуючи результати цього дослідження та­ким чином, агентство соціальної служби поставило “потребу в партнерстві” на перше місце серед потреб літніх людей й започаткувало програму, яка зв’язувала літніх людей та місце­вих дітей через телефон. Тобто навіть при тому, що люди й далі відчували дефіцит спілку­вання, вони мимоволі виявилися залученими до громади, цей ресурс виявився продуктив­ним у справі заповнення прірви між громадою і замкненими дітьми. (Аптаун)

  • Замкнуті діти, що почуваються самотніми, переживають кризу або просто хо­чуть побалакати, можуть телефонувати з дому до літніх громадян у межах про­грами “Бабусю, будь ласка”. (Аптаун)
  • Кілька чоловіків і жінок із будинку для людей похилого віку мають контакти з придбаними дітьми в місцевому дитячому садку. Це партнерство координується департаментом у справах людей похилого віку. (Парк Лінкольна)

Схоже, що головні надії покладають сьогодні ті. хто застосовує особливі таланти й на­вички людей похилого віку на міжґенераційні програми. Це долучення старших до молод­ших не є просто прагматичним ходом, завдяки якому виглядає так, ніби старші люди мо­жуть заповнити прірву, утворену працюючими батьками, воно ще й дозволяє молоді бачи­ти свою громаду й світ за и межами в іншій, багатшій перспективі. Наприклад, четверокласники в одній з громад розробили програму, згідно з якою вони щотижня зустрічають­ся з людьми похилого віку з місцевого багатоквартирного будинку. Ці школярі навчили­ся брати інтерв’ю, записувати усні історії й навіть писати невеличкі п’єси, в яких вони мо­жуть грати епізоди з життя своїх старших друзів. Це не просто історія для історії. Це засіб пізнання, безпосереднього долучення до коріння своєї громади. Так молодь громади почи­нає краще розуміти, що громада як така – це не просто об’єднання людей, споруд і відкри­тих майданчиків, а тонке плетиво пов’язаних між собою історій і можливостей. (Іллінойс)

  • Весняними неділями літні люди зустрічаються з молоддю для ігор, спільної діяльності й написання віршів. Виходить збірник “Квіти й холодний бетон”, до якого входять твори багатьох учасників. (П’яте місто)

Інші літні люди

Літні люди часто діляться своїми можливостями з іншими людьми похилого віку, що живуть у їхній громаді. Ті. хто має більше здатності підтримувати високий рівень мобільності, можуть допомагати іншим – менш мобільним – бути членами громади, зали­шаючись у себе вдома. В інших випадках літні люди можуть бути активні як представни­ки або лідери інших літніх людей в організації послуг і спеціальних правозахисних про­грамах.

  • Двоє літніх людей організовують дні народження для інших людей похилого віку в центрі людей похилого віку. (Маленькі брати)
    • Літні люди навчають інших ремесел, шитва, музики й живопису в центрі людей похилого віку. (Маленькі брати)
    • Старійшини керують групами підтримки хворих на хворобу Альцгеймера. групі людей зі слабким зором і щотижневим фізкультурним групам у будинку пенсіонерів. (Маленькі брати)

Митці

  • Старійшини вивчають традиційне грецьке плетиво й гаптування хрестиками, а потім виставляють свої твори в центрі людей похилого віку, яким керує депар­тамент у справах людей похилого віку. (Греки)
  • 85-літня американка мексиканського походження веде шеститижневий курс традиційного мистецтва й гончарства для інших літніх людей у Музеї мекси­канського мистецтва. (Мексиканці)

Що прикметно для кожного з цих прикладів партнерства, про які ми говоримо, так це те, що в кожному з них виграють обидві сторони. У міжгенераційних програмах історії, розказані старшими, стають живою часткою досвіду молодших членів громади. Базована в громаді організація, поєднавши свої зусилля з людьми похилого віку, спромоглася отри­мати експертну консультацію, що прислужилася цілій громаді. Літні люди краще, ніж будь-яка інша група в кожній місцевості, втілюють досвід, різноманіття, зміни, розвиток – усе, що робить ту чи іншу громаду унікальною в своєму минулому, у своєму сьогоденні, у також у своїх майбутніх можливостях.

 

 

* – джерело:  Джон П. Кретцманн, Джон Л.Макнайт “Розбудова громад за рахунок внутрішніх ресурсів. Шлях до відкриття й мобілізації ресурсів громади”, Київ, 2006 рік

Інститут розвитку внутрішніх ресурсів громади

Інститут вивчення політики

Північно-Західний університет

(переклад на українську мову – Оксана Іванюк та Сергій Іванюк, керівник проекту з перекладу та видання книги – Юрій Третяк, виконавчий директор асоціації агенцій регіонального розвитку України)

Розміщення матеріалу дозволено Асоціацією агенцій регіонального розвитку України.

Українське видання здійснено за підтримки Фонду Чарльза Стюарта Мотта та Міжнародного фонду “Відродження”.

 

 

You must be logged in to post a comment Login